海棠书屋 > 都市小说 > 文艺界奇葩 > 正文 第九十八章 中译中
成好莱坞。
    想改很简单,不过庄言准备等到全书完结之后再开始全面大改。
    他在心中有很多想法,写出来的没写出来的那些情节,庄言都有了自己的想法。
    有些情节,甚至有些句子字词,庄言都想过去改。
    或者说,这已经不算是修改,而是一种中译中了。
    在梦中,霍尔顿的叙述是英文,但是庄言能够接收到同步翻译。
    不过这种翻译是直译,翻译得并不漂亮,而庄言英语还算不错,他想凭着记忆把原先的英语重新翻译一遍。
    另外,想要彻底打磨好这本书,让它彻底成为这个世界的书,庄言还需要做一个工作。那就是要去了解这个时代美国当地的人文风情,以及人们日常所用的口语和俚语。
    这个工作非常繁杂,但是庄言若想实现自己的想法,那就要去做下来。
    --