不应该是住在树屋里面的吗?”
结果回答他的是一圈白眼,还有一句:“小说看多了。住里面太潮湿,虫子太多。”
好在这次查尔斯是跟着精灵们出动的,刚才他只身过去伺机干一票的时候,伍德沃德他们到树林里准备藏身的地方。
现在查尔斯在一个长宽高都是两米左右的树洞里藏身。
他刚钻进树洞,然后关了上了树皮门的时候,发觉自己简直就是在小黑屋里关禁闭。
好在伍德沃德他们经验丰富,树洞上下开有几个弯曲的通风口,在里面点个蜡烛什么的还是没问题的。
最重要的是树洞里还留了一个当做厕所用的孔,用木板盖上再用防水布盖着就能防止臭气外溢。
天知道这帮精灵为什么会这么熟练。
按伍德沃德的计划,他们将在这里藏上五天,风头过了之后就搞一个大新闻。
在狭小的空间里呆上几天对人来说是极其煎熬的,搞不好还会精神 出问题。
查尔斯先是拿出一盏魔法灯照亮了树洞,然后拿出了一块怀表挂在树洞壁上,虽然这块怀表不算很准,但让他知道时间流逝也足够了。
留着老式罐头吃了一些干粮之后,查尔斯从