“漏洞其实也不是一点都没有,”李律师说道,“就我看来,检方在逮捕你的时候,还是存在着一些纰漏的,就像你是中国人,按照常规的做法,他们在向你宣读布兰达规则的时候,是应该用汉语向你宣读的,如果逮捕你的警官不会讲汉语,那他就需要为你聘请专门的汉语翻译的。因为按照美国的法律精神 ,他们是需要让你完全了解他们要表达的意思 的,否则就是一种缺陷了。”
傅华大致上明白李律师讲的是什么意思 ,也就是说警察在逮捕他的时候,程序上是有缺陷的:“那李律师您可以利用这一点帮我洗脱罪名吗?”
李律师又来了个不好说:“美国这边是陪审团制度,这种程序上的瑕疵只有被陪审团认为实质性的影响了这个案子的公正性的时候,才会被裁定嫌疑人无罪的。关于这种情况正反两面的案例都有。而美国又是一个案例法的国家,我也没办法跟你确定,这种情况最终陪审团会如何裁定的。”
关于案例这一点,傅华倒是相关的规定的。中国是大陆法系,罪与非罪都有明确的法律条文规定的。英美却是英美法系,他们对罪与非罪的认定则是根据之前有没有相关的案例判定。所以李律师说他也没有一个肯定的答案也是情理之中的。
傅