的剑尖触及花环的刹那,他手腕一抖,满心以为那轻巧的花环会听话地套上剑身,然而它只是向后一挫,掉落几片娇弱的花瓣。
看着光洁空荡的剑身,希尔公爵以难以置信的目光朝身后看去,那静静躺在草地上的花环突然变得无比刺眼,再看其他骑手,不愿在抵达小旗前减的,要么剑尖徒劳地戳起草屑泥沙,要么只是划空一刀,他的大儿子罗伯特。希尔,也即是夏洛特的父亲,甚至因为用力不当而失衡坠马,好在他没有被自己的坐骑踏伤,落地后很快就爬了起来,看样子应无大碍。后面的骑手只好改变策略,他们减慢度以便用稳妥的姿势挑起花环利用这个机会,原本垫底的普鲁士王子拍马赶上,他既不减也不改变骑姿,直到花环已近在咫尺,才以腰使力、借镫平衡,上身贴至马肩,右手仗剑探出,明晃晃的剑尖如灵蛇吐信一般贯入花环。待他回身举剑,那花环已稳稳滑至剑镡处!
由于规则没有限定骑手以剑挑起花环的时机和可尝试次数,希尔公爵他们还可以在绕过小旗返回时进行再次尝试。有了前面的教训,他们大都选择了减慢度,也就是说,他们除了在小旗处调头时必须的减、加外,还需要进行第二次减加,而那些一开始就选择减的骑手也同样是两次减加。任纯血马的短程爆力如