咖啡馆中正播放着巴莎诺瓦(b_)的曲子,正是那首经典的《来自伊帕内玛的女孩》,而且是英文版的。
苗条的身段晒黑的肌肤
年轻又漂亮的伊帕内玛女孩
向前走着
踏着桑巴的舞步
冷冷地摇着
柔柔地摆着
想说我喜欢她
想献上我的心
她却没注意我
只顾望着那大海出神
(注:为了少水,也为了看着方便。直接贴出中文翻译。)
“知道吗,你喜欢的这首曲子正是在此地诞生的。伊帕内玛女孩的原型名叫艾诺伊莎,世纪年代歌曲诞生时还是个高中生,每天放学她都要经过蒙特尼格罗大街。当时诗人莫拉伊斯和作曲家汤姆·若宾正在此处的酒吧为写作音乐剧冥思苦想……正好艾诺伊莎走过酒吧门口,她的仪表和步态深深打动了两人,两人因此写出了这首《来自伊帕内玛的女孩》。”
这一长段话并不是苏乐在向雅丽苫现学现卖,而是隔壁桌上一位男性向其同桌的一位女性说的。
苏乐对这位男性还有印象,就是他和雅丽苫、伏康以及雅典娜在前往拉斯维加斯的火车上遇到过