)工作,我曾经……是格兰德的员工。”
月华又翻了一页。
扎克犹豫了一下,还是接过了对方的外套,“父亲和汉克搬到南区格兰德后,就没有员工了。”收了些许排斥,留下的排斥,在这句话的字面意思 上。
“是,是的。”中年男人似乎有些紧张,很难解析这家伙的心理,“你父亲和汉克决定退休,去南区养老后,我们这些员工就都被送走了。”他翻了下裤子口袋,什么都没翻到,尴尬的指了下已经被扎克穿起来的外套,“口袋里有我的名片……”
月华再翻页。
扎克撇着嘴,从外套的内口袋里拿出了名片,和对方的钱包。哎,钱包还给对方,“温斯顿汽车旅馆?”扎克看向这个男人,有回忆的思 考神 色,“xx·温斯顿,我记得这个名字,温斯顿,温斯顿……”扎克想起来了,“你去参加过父亲的葬礼。”
中年男人,温斯顿,放松了许多,大概是高兴扎克居然还记得自己,“是啊,我去了。我就是那次看到了你们兄弟(还有个本杰明),我很高兴你父亲的格兰德后继有人……”刚高兴起来的温斯顿说着说着,脸色又暗淡下去了。
信息太少,扎克无法准确判断对方的心理进程。