克要和温斯顿开始第一次真正的对谈了,“温斯顿。”
扎克用叫了对方的名字做开场。
温斯顿可能以为这是扎克在对刚才老汉克没看自己而是看扎克的炫耀,没有吭声。
扎克没有也没有觉得刚才老汉克看向自己的眼中有对‘家人’的善意,这不是炫耀,“温斯顿,我出来之前,你一直在汉克身边听他和巴顿的年轻一代说话。我注意到这对话中出现了一些你大概不明白的言语。”
比如杰森给琳达找的借口。温斯顿一个人类,可不知道传承者对生物繁殖的依赖。
扎克继续,“但你似乎一直保持了安静,你不好奇汉克和年轻人在说什么吗?”
温斯顿侧头看了眼扎克,似乎不太明白扎克的问题想表达什么,“不怎么好奇。”
扎克点了下头,看来这对话需要点儿佐料,“上周的礼拜日,我和史密斯先生见了一次面。”不用看,扎克知道温斯顿在听到史密斯的时候紧张了一下,“你在纽顿进行的小事务,已经严重影响到了史密斯先生和他朋友们对纽顿市的打算。”扎克侧了下头,“史密斯先生向我提出了迅速解决纽顿麻烦的要求。”扎克故意的停顿,给温斯顿消化的时间。
温斯顿没让扎克