子长跑、铅球和跳高。
口语课上,薛米表现精彩,简直成了萝丝老师表扬专业户。曲志的听力前两年在薛米的督促下,进步很大,可是口语就是差强人意,主要是发音还是不行,但是他让老师满意的是,他丝毫不担心大家的笑话,用着极不标准的发音,在老师和全班同学面前,龇牙咧嘴的,再加上丰富的肢体语言,竟然和外教老师也能交流的很好,这真是让人大跌眼镜。
罗丝很赞赏曲志这一点,要大家学习他的“brave”勇气,当得知曲志和薛米是一对恋人时,大家用于表达的就不一样了,“lover”罗丝的意思更多的是指情人,一般说恋人英语可以说“sweetheart”,中文也可以翻译为甜心,至于女朋友那就容易多了,大家异口同声地说“girlfriend”,周芳告诉罗丝说曲志和薛米未来会是“wife”关系,罗丝做个ok的姿势,说那样的话就可以用“uple”,中文就是一对夫妻的意思。
有男同学好奇地问在美国是不是婚恋方面特别开放,事实上却是相反的,罗丝说美国人婚姻观念还是比较保守的。经过几次上课,大家和罗丝建立了良好的师生关系,也通过罗丝澄清了大家过去对美国人的一些误区。
3月1