鬼手”留在布匹上的字体,同样是如此。
……
相比起一些功法武技来说,调配师所留下的文字,哪怕是经过了翻译,也是非常直白的。
就像是王坤获得的“痞修罗”的笔记中,a级基因药剂的范例,其中在什么时间,达到什么样的火候,添加什么样的材料,需要使用什么样的手法,……
一应俱全,只需要按部就班的操作就好!
这方面,翻译与否,对于信息的传达,不会存在任何隐晦的意思 。
反而是功法武技这种需要依靠着个人的理解,来进行再次的阅读和感悟的文字,若是纯粹的依靠着光脑的翻译,的确是会产生理解上的偏差。
就好比是“痞修罗”针对某些试验,而留下来的感想!
数据上,不会有假,猜测的内容,则是让王坤看得云里雾里。
王坤目前在调配师方面的能力不足,只是其中的一个方面。另外的,未尝没有王坤对于文字的阅读理解,还远远达不到“痞修罗”的程度。甚至于,王坤都琢磨着,哪怕是“痞修罗”在描述的时候,因为只是一些猜测和怀想,使用的词句是不是真的恰如其分,都不得而知。
……
当然了