中经常出现的《黄衣之王》都是英语版本,不过英语版本的《黄衣之王》就比法语版本的《黄衣之王》逊色很多,不管是阅读被扣的san值还是阅读完后提升的克苏鲁神话知识都会低上一些,所以有玩家戏称英语版本的《黄衣之王》是被和谐了。
不过让刘星等人都感觉有些意外的是,这本《黄衣之王》的封面竟然是用繁体华夏语写的标题。
没想到这竟然是一本华夏语版的《黄衣之王》!
难道这其实是《黄衣文书》?!
虽然《黄衣之王》在理论上是一本最早在1895年法兰西出版的剧本,但是在华夏地区的考古研究中有人发现了一块石碑,这块石碑用一种象形文字书写,在破译完成之后发现这块石碑上记述了与《黄衣之王》类似的内容,所以这块石碑便被称为《黄衣文书》。
想到这里,刘星忍不住拿起了这本《黄衣之王》。
结果让刘星更加惊讶。
《黄衣文书》岛国版——大唐名僧鉴真和尚在东渡岛国之后带来了一批华夏书籍,其中就有一本华夏语的《黄衣文书》,而本书则是由鉴真和尚的岛国弟子手抄完成。
阅读本书共需要十六个小时,阅读完毕之后将会学会法术——感应