海棠书屋 > 玄幻小说 > 东京怪乱物语 > 第一百零六章,外公外婆

    这一点有点像英语。

    这样仅用几个词就能全部覆盖,因此若无具体解释或明确的语境,即便听到这些词汇,也无法断定这些称谓语具体指出何人或何种亲属关系。

    看不懂没关系。

    简单来说,在汉语中究竟是什么亲戚,光看称谓就能简单明白。

    但日语中,同辈中的兄弟姐妹即いとこ,则包含了堂兄堂弟堂姐堂妹表哥表弟表姐表妹等一系列人。

    所以在日语中究竟是什么亲戚,单独拿出来说,根本搞不明白,具体是男是女,是长是幼,是直系还是旁系。

    微妙的是,表达的意思 不同,写法也不相同,但读法都是いとこ。

    比自己年长,从兄,从姐(繁体)

    比自己年幼,从第,从妹(繁体)

    单词的意思 则是四亲等,三代的兄弟姐妹。

    跟读作黑子写作变态,读作小鸟游写作鹰无,读作菜月写作八月差不多一个套路。

    因此,爷爷跟奶奶,外公跟外婆的称谓是不分父系跟母系的同一个称谓。

    除此外,汉语家庭成员或亲戚之间的面称,没有敬、谦之称,而在日本家庭成员或亲戚之间的面称,则有敬、谦之称


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>