海棠书屋 > 科幻小说 > 科技垄断巨头 > 第116章 翻译器普及问题!
下?”

    被称为王院士的是一位戴着眼镜,短头发的中年女性,笑起来很温和,她是一位数学大牛,主要研究密码学。

    “人家商业机密你还要我问?”王院士翻了白眼,拿出了一本期刊,正是《真理》。

    “快去中子星科技官网把太阳通信的理论翻译成英文看看!”

    非常多的科学理论是中英文共存的,甚至有些专业用词至今都没有一个明确的称号,只能用符号代替,需要中英文相互之间验证。

    而中子星科技的《真理》并没有英文版,太阳通信许多用词无法与英文结合证明,这就大大延长了验证的时间。

    “大部分都能翻译,可最关键的地方译不过来,翻译软件仙女座给出的解释是,词库中不存在这个英语单词!”

    “这确实难为人了,没有一些语言学的经验和其他科学家共同论证,很难创出一个新的专用词汇,必须提取词库才能翻译。”一位白发苍苍的科学家有些头疼的说道。

    可不是两个单词相互结合就能让人认同并记录这个新词的存在。

    “不过,这也算好事吧,以后英语口语不行的人,配个翻译器就能和外国人交流学术了。”

    “翻译不过来倒是不


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>