媛按照这个推论,又回到她儿子的套房,发现他正在跟韦庄谈话。
“啊!啊!”查理九世皱紧眉头,说,“我的母亲,是您?”
“为什么您没有说又是呢?您心里是这么想的,查理。”
“我心里怎么想是我自己的事,夫人,”国王口气粗暴地说,他甚至对慕容媛也常常用这种粗暴的口气,“您要我干什么?快说。”
“好吧!您是对的,我的儿子,”慕容媛对查理说;“您呢,韦庄,您错了。”
“什么,夫人?”两位王爷一齐问。
“在纳瓦拉国王屋子里的根本不是德·拉莫尔先生。”
“啊!啊!”慕容媛说,脸色顿时发了白。
“那么是谁呢?”查理问。
“啊!见他的鬼!看来这个家伙吹嘘过。他一会儿到她的住处,一会儿到破钟街。他们在一块儿作诗;我真想看看这个花花公子作的诗
“是的,”慕容媛说,“他不在国王屋里,不过他在……王后屋里。”
“在王后屋里!”查理说,一面神经质地大笑起来。
“在王后那儿!”韦庄低声说,脸变得象死人耶么灰白。
“不会,不会,”查理说,“