说——马特里斯——你在那里死了,”赫尤基尔整了整自己的风衣的领子——这是他从一个路过的贵族那里抢来的,一张皱巴巴的长脸上满是可惜地说道:“真可惜,假消息,那是一个。”
“最后提醒一次,我的名字是康纳德。”佣兵团长实在没心情去纠正对方不知道从那里学来的、诡异的克鲁兹语法,只是点醒了一下头蜥蜴不要故意用卷舌音来读他的名字。
“都一样。”赫尤基尔看了看后面的黑火教神官,一脸自得地问道:“我以为——不会来——你们。”
康纳德冷冷地哼了一声:“你借口在这里调查银精灵的王之墓地,实际上我看当土匪当得很是怡然自得嘛。”他四下环视了一眼:“你抢来这些东西,值不少钱罢?”
蜥蜴人赫尤基尔脸皱得更深了,忍住摇摇头:“不,不。干正事——我是在。”
“那你发现了些什么?”
“发现,是有一点。不过——不大——进展。”赫尤基尔一个劲地摇头:“我们靠不近——那周围——神殿的,不过,这东西——帮我——可以。”它伸出一只干瘦的手,抓着一条项链晃了晃:“巫师,我需要一些。”
康纳德与暗神官互相看了一眼,这头蜥蜴假借调查王之墓地为名在这里当