一些,只是他这样的努力实在是白费力气。
“我们认为有必要跟你简单地谈谈关于哈利的事。”韦斯莱说,脸上仍然挂着笑容。
“不错,”穆迪低吼道,“关于他在你们那里所受的待遇。”
弗农姨父气得胡子都要翘起来了。也许是那个圆顶礼帽给了他一种错觉,他正在对付的是一个跟他一样的人,于是他对穆迪说:
“我不知道我们家里的事跟你有什么关系——”
“我想你不知道的事可以写上好几本书,德思礼。”穆迪咆哮着说。
“别说那么多了,那不是我们的重点。”唐克斯插嘴说,她的粉红色头发好像比其他人合在一起更令佩妮姨妈恼火,因为她闭着眼睛根本不去看她,“重点在于,如果我们发现你们虐待哈利的话——”
“——请不要犯这样的错误,我们会得到确切消息的。”卢平乐滋滋地补充说。
“没错,”韦斯莱先生说,“就算你们不让哈利用天——话——”
“电话。”赫敏小声纠正他说。
“——没错,如果我们得到消息说波特受到了虐待,无论是怎样的虐待,我们都会做出反应的。”穆迪说。
弗农姨父气得鼓鼓的,他的愤怒看上去已经超