说,也没法听到一声欢呼和叹息了。
“啊,波特,”斯内普说,这时哈利敲了门并走进了这间讨厌却又熟悉的办公室,尽管现在斯内普上课的地方在几层楼以上,但他并没有搬出这间办公室;灯光和往常一样十分昏暗,墙上摆满了五颜六色的药剂瓶,里面悬浮着粘糊糊的动植物标本。许多结满蜘蛛网的盒子被堆在一张桌子上,哈利有个不祥的预感,他会坐到那里去;看上去有一份乏味、艰难、毫无意义的工作在等着他。
“费尔奇先生一直在找人清理这些旧档案,”斯内普轻轻地说。“它们记录着霍格沃茨其他犯错的人和他们所受到的惩罚。有的地方墨迹已经褪去,或者卡片被老鼠毁坏了,我们希望你重新誊写那些罪行和惩罚措施,并确保把它们按照字母顺序排列好,再重新放回盒子。你不能使用魔法。”
“好的,教授,”哈利说,尽可能轻蔑地念出最后一个词。
“我觉得你可以开始了,”斯内普恶毒地笑了笑。“在号盒子里,你会发现一些熟悉的名字,这会让任务变得有趣一点。这里,你看……”
他用力地从最上面的一个盒子里抽出了一张卡片,挥了挥,然后念道,“‘詹姆·波特和小天狼星布莱克。被捉到对伯特伦·奥布里施用了一个非