,他们还真少见把现代诗翻译成古诗的。徐绕这方式让他们觉得新奇。
仔细一咀嚼,觉得这诗也不错!
“安得……免教生死作相思……啧啧。这是对最好不见的最精妙的古译呀!看来徐绕是把苏文的那首诗吃得很透了!”
“徐绕这是故意的吧,故意要打苏文的脸!”
“这翻译真不错,苏文脸疼了吧?”
是否脸疼不知道,苏文内心倒是犹如惊涛骇浪。
他当然记得仓央嘉措这首小诗有一首同意思的古诗翻译,他之前筛选的时候弃之不用。最后还是用了仓央嘉措的版本。
而他记忆中的古诗,正与徐绕念出来的古诗一字不差!
好在前几天经过梁子虚《偶遇》的惊吓,苏文神经大条了许多,深刻理解到这个世界有些地方还是很巧合的。
现在,巧合的是,徐绕也跑出了这功力不浅的古诗!
这诗歌虽然是翻译仓央嘉措的小诗,然而古诗功底精深,写得非常不错,如果苏文不是觉得仓央嘉措的诗更有味道,他之前挑诗的时候都想用这一版本了。
看看现场那赞叹的情况。就知道大家都满意徐绕对他《不见》的改编了。
啪啪啪!
这是现场