,还有一个文言文版本。
也就是说,苏文除了创作出白话文鬼故事外,还创作了文言文的鬼故事!
证据?
看看手中的《画皮》、《婴宁》等文,这些就是最好的证据!
“难怪我说怎么总感觉他这些鬼故事很别扭,读起来不舒服呢!原来他只是翻译而已!翻译他写出来的文言文鬼故事!翻译……呵呵,哪怕你翻译的再好,又怎么比得上原著?何况……”
何况苏文翻译得并不好!
侯博望无比鄙夷手中拎着的那张报纸,上面是《婴宁》的白话文字!
“竟然想用这些垃圾来忽悠人?”侯博望冷笑不已,有了这个猜测,他联想得就越发宏远了,比如说,他脑海开始自动补充苏文之前创作的那些鬼故事,“如果把这些鬼故事自动联想成文言文,会是怎么样呢?”
以《画壁》为例,侯博望浏览的是白话文:“古代江西人孟龙潭,与朱举人客居在京城。他们偶然来到一座寺院,见殿堂僧舍,都不太宽敞,只有一位云游四方的老僧暂住在里面。老僧见有客人进门,便整理了一下衣服出来迎接,引导他俩在寺内游览……”
“如果是我,面对这些文字,应该怎样创作文言文呢?”侯博望皱着眉头深思,