,同樣蕩起了波紋。
阿卡拉說的沒錯,第一世界變得更脆弱了。
我們的臉色均是一沉,平時生活在其中,并不會刻意的去破壞
的生存空間,所以缺乏感受。經阿卡拉這么一提醒,大家才重新意識到,
所處的地方,所處的世界,已經是脆弱到如此不可思議,伸手用力一抓就能輕易扯下一塊。
忽然察覺到這個事實的我們。就像是忽然
生活在一面搖搖欲墜,即將破裂的鏡子中,內心不由自主的產生了巨大的危機感。
“感受到了嗎?從原罪之戰結束以后,第一世界就一直在衰弱,只不過那時候的衰弱速度尚且很慢,直到千年前,人們才清晰察覺到這一點,而后,衰弱的速度陡然加快。尤其是最近百年,這十多年間,更是快到了一個讓我心驚膽戰的地步。”
阿卡拉越說,臉色越是陰沉,握著拐杖的手在劇烈顫抖,不
是恐懼,亦或者是哀傷,我們還是第一次看到這樣的她。
“只……只不過。雖然衰弱的速度加快,但是一時半會間還是沒
問題吧。或許第一世界比我們想象中的要堅強很多,再支撐個千把年也沒問題。”
帳