样的人长期生活在一起才造就了她的语言中充满了“开玩笑”的成份。
他没有理会对方的调侃,只是说:“斯夸尔,我相信你对你的工作能力很有信心。不过,在你离开前我还需要对爵士的马匹及马厩进行必要的检查。”
伊莎贝尔一副满不在乎的样子,顺势将左手手背贴在腰后,一边伸出右手在空中挥舞了几下想像中的贵族帽一边弯下腰部,脸上挂着玩世不恭的笑容说:“请,哈德先生。”
站在一侧替管家提灯照明的男仆役实在受不了她的那副滑稽的动作,差点笑出声来。布鲁斯严肃地瞪了仆役一眼后,板着面孔将左臂贴在腰后走进了马厩。
待仆役跟着管家走进马厩后,伊莎贝尔赶紧将手腕上的手表褪下来塞进裤兜内,又摸了摸插在后腰的那柄多功能户外折刀,暗自好笑地想着:“爵士和像个爱尔兰疯子似的弗格森,还有他们手下的那群骑士都是笨蛋,抓住我的时候也不知道对我搜身。”
“伊莎贝尔,他们只是一群守旧的中世纪英格兰传统骑士,难道你以为你还生活在基地恐怖分子横行天下的21世纪?”
“中世纪,该死的中世纪!没有电话、没有汽车、没有网络、没有推特和脸谱网的日子,我该怎么度过?”