,“阁下,这里交给我来处理,你和殿下的人可以走了。”
“嗯,让你来的目的就是为了处理这里的私斗。呃,最好带走他们的武器。”伊莎贝尔在离开前,对治安总督叮嘱了几句。
几个农民在把巴克的尸体抬走后,巴克的儿子赤手空拳地走到索尔及伊莎贝尔面前。站在两人身边的几名治安骑兵和卫从连忙举着长矛或平端着佩剑,指着他,“你想干什么?”
伊莎贝尔冲身旁的人摆了下手,让人放下武器时平静地看着年轻男子,“你是巴克的儿子?”
“我叫卡尔·福克斯,是村官巴克·福克斯的长子。”
“好吧,卡尔,你想说什么?”
这时,威廉·帕尔来到伊莎贝尔面前,“阁下,马匹都已备好,可以出发了。”
“快走,再不走我就让人把你抓起来。”索尔恶狠狠地瞪着巴克的长子卡尔。
“总督,让他把话说完。”伊莎贝尔对索尔说了句后,望着一脸愤怒的年轻男子,“卡尔,你是不是很想替你父亲复仇?”
卡尔毫无畏惧地挺起胸膛,昂着头点了下,“是的,除了杀死我父亲的阿瑟斯外,还有你和总督大人。”
“浑蛋,你这个该死的农夫,把