什么都没发生,接着艾伦只听到那个女人的唉声叹气,她的嗓音听上去很年轻。
伤痛和疲惫让眼前越来越模糊,只是过了一小会,艾伦眼前一黑,人事不省了,但这女声这几句语调和用词在艾伦昏倒前给他留下了很深刻的影响,因为他觉得很怪很土,“这腔调似乎是盎格鲁-撒克逊语,看来我回到了诺曼人还没有占领英格兰的时期……”
直到诺曼法语和盎格鲁-撒克逊语融合之后才有现代英语的雏形——高贵的职业或者事务受到诺曼法语的印象,而被统治的本地人只能进行一些低贱的职业,一些格调不高的东西则保留用盎格鲁-撒克逊语来形容。
这个女人见艾伦晕了过去,于是用脏兮兮的手掏出了一堆的瓶瓶罐罐,拎起了其中一个黑漆漆的小瓶子打开了软木塞,把它倒了过来,一滴水银从中滴了出来,银亮的液体珠在阳光的照耀下反射着金色的光辉,而她另外一只手的魔杖对着还在空中的这滴水银点了点,水银就凭空化成了微凹的圆盘形力场,像是一个漂浮着的大型碟子。
她的魔杖又指向了艾伦的身体,艾伦的身体像是被一双无形的手托起,被放到了那个漂浮碟上,这个漂浮碟就悬浮在空中,跟随着这个女巫移动着——对方走之前还踢了一脚已经