霍尔一笑:"好吧。祝你好运了,孩子。"
霍尔又看了看艾尔伯特。虎人少年根本不理霍尔。
方舟几乎降落到和贝迪维尔他们所处的平台同样的高度了。象人们从方舟里跳下来,走到平台上。
"果然不人道啊。"图坦走下来,看着平台透明地板下那两百多个单间里,被[圈养]着的白熊人们。
一名象人已经敲碎了一块地板,打开了通往圈养室的通道。地板刚敲碎,就传上来一阵可怕的臭味:圈养室里有如一个真正的猪圈!
图坦族长露出了厌恶的神 色,他知道把狐人们灭掉是个正确的选择。正如他先前所说,狐狸们根本没有人性。
"眼神 呆滞,已洗脑。"一旁的帕弗看着白熊人们,"没救。"
贝迪维尔再次想起了他哥哥帕帕洛夫。
帕帕恐怕也是这样子被圈养过。被洗脑洗成白痴,再关在这样的单间里,被[养]大到合适的年龄,被卖去人类世界作为奴隶。
这是多么没有尊严,多么悲惨的生活!
看着象人们把白熊人们一个个救上来,贝迪维尔不禁问道:"族长大人,你打算怎么处置这些白熊人?"
"你说该怎么