“这是怎么回事?”
从机场去往纽约城区的出租车上,两名同是印度裔的司机和乘客正聊的很“嗨皮”,他们在有关于印度板球第一和印度文明第一以及印度民主第一的话题上有着极为强烈的共鸣。
不过就在两位祖籍都是印度北部地区的司机和乘客用夹杂着很多英语的乌尔都语聊的正爽的时候,他们被周围很多汽车集体的鸣号声给吓坏了。
乘客很显然是在纽约并没有待过多少时间,所以他第一时间就趴到了后座上,然后用惊恐的声音询问自己的老乡发生了什么,看来他是以为这又是一次类似“911”的袭击又或者是哪个“超级英雄”要大战外星人了。
“放轻松,我的拉贾斯坦兄弟,这只是我的同行在庆祝尼克斯队赢球了!”
“纽约尼克斯队?篮球?他们夺得总冠军了。”
这位祖籍是印度拉贾斯坦邦的乘客虽然并不是经常来纽约,但很显然,他来到美国已经不少年头了,要不然也不可能在听到尼克斯队的名字之后第一时间就想到篮球。
尼克斯的发音其实是“knickerbocker”的简称,虽然这个单词的意思是最初向纽约移民的荷兰人的后裔,但是它另外的一个意思是“灯笼