被人家“剿匪”吧!更何况,乡镇市场的霸主是娃哈哈,这特么也是一块超级硬骨头。
“那我们的可乐叫什么?喜丰可乐?”陈桃问。
杨信说:“也不是不行,但跟可口可乐、百事可乐比起来,似乎还差了那么点韵味。”
郭晓兰说:“是啊,可口可乐一听就好喝讨喜,百事可乐一听就有好事。”
“这就怪当初搞品牌翻译的中国人太厉害了,”宋维扬笑道,“可口可乐刚刚进入中国时,名字叫‘蝌蚪啃蜡’,他们现在还叫那名字就好了。”
“蝌蚪啃蜡很好听啊。”其他人都大笑起来。
等大家笑玩,宋维扬才说:“叫‘非常可乐’如何?英文名fit-cola。”
“这名字好!非常可乐一听就喜庆,而且英文名也合适。”杨信忍不住拍案叫绝,董事长起名字太好听了。
非常可乐,这名字当然是照搬的,反正娃哈哈也会把产品做死,还不如让咱们来发扬光大。
至于英文名,娃哈哈那款叫“futuer-cola”,字面意思 为“未来的可乐”或者“前程远大的可乐”。宋维扬觉得太难记了,直接改成‘fit-cola’,意为“健康可乐”,可以跟中草药