然而却不显得阴鷲,他有着一贯温和的好脾气,为人风度又体面。
“这不是让我坐到他马上去的理由,吉伦威尔阁下。”在艾瑞斯称呼对方阁下的时候,这表明他有些生气了。
“这会有损他的自尊心,”吉伦威尔语气温和的提醒道,“小主人,巴伦在战场上,令敌人闻风丧胆……”
艾瑞斯睁大眼睛好奇的问,“这么说,敌人和我一样害怕他的脸咯?”
跟从在周围的士兵们爆发出了一阵夸张的哄笑,就连吉伦威尔也不禁被逗笑了。“好吧!我不再坚持了,”他带着轻浅的微笑说,“总之您这样的拒绝有失体面,一会请向他道个歉吧!”
“这个没有问题,我会照办的。”艾瑞斯高兴的说。
在他们经过河堤时,艾瑞斯被远处几个拾荒的孩子引走了注意力。“他们在做什么?吉伦威尔。”
吉伦威尔顺着少年的视线望去,河边的几个孩子正在从那些被冲上岸边的尸体上拔出弩箭,然后放在他们专用的布袋里。
看来这几个孩子收获颇丰,有两个稍微年长些的男孩正各自顶着罗多克军士的帽盔喜笑顏开的在浅滩处玩‘简陋的房子’2。
“他们在清扫战场,阁下。”大个子骑兵抢在吉伦威尔的前