字学,那么试问,他又怎么可能读的懂它们呢?
但实际情况是,不知怎的,叶秋只要一看一眼这些小字儿,就会条件反射般的情不自禁的坚信自己可以将它们读出来。
要说这事儿也的确是蹊跷得很,这就好比是一个没有学过也没有见过英文,甚至是从不知道这个世上还会有英文这种东西的人,却可以莫名其妙的看得懂英文版的《时代周刊》一样令人费解......
......
其次,就算叶秋真的可以读懂或是认识这些小字儿,那他是否可以明了这些小字儿所表达的意思呢?
关于这个问题,叶秋便更是摸不着头脑了,因为他也压根儿就无法确定自己通过解读这些小字儿究竟看到了些什么,更无法清楚自己究竟想到了些什么。
还是以‘吃饭’俩字儿为例,当人们看到这两个字儿之时,虽然很难准确的描述出这件事情,或是很难精确地做出这个动作,可人们的心里或是脑海里绝对可以十分准确的理解这两个字的意思,也可以相当肯定的明确这两个字的含义。说的更简单点,便是人们听到或是看到‘吃饭’这两个字儿时,绝不会联想到茅房,或是直接去茅房等待,就算是傻子也不可能,而这正是因为人们吃透了‘吃饭’这俩字儿