刚才信誓旦旦地跳出来,说英文儿歌翻译成中文不好听,他自己又专门挑出一首。
结果《巧虎小天地》的策划人还没出马呢,就被许乐这个小学生将了一军。
更令人尴尬的,许乐可是说的是从班主任老师那里听来的,区区小学老师改编的儿歌,来反驳他的观点……
窦总监现在已经冷静下来,心里暗暗回忆刚才的歌词,想要从中挑刺。
刚才歌词,好像是以长短句结构写成……语言不可谓不精炼,感情不可谓不真挚。
结构呢?结构有问题吗?
每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同……太过简单了吗?
不对,简单归简单,但是长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。
第二乐段第一乐句与前形成鲜明对比,情绪变成激动,似为深沉的感叹。第二乐句略有变化地再现了第一乐段的第二乐句,恰当地表现了告别友人的离愁情绪。
这些相近甚至重复的乐句,并未给人以繁琐、絮叨的印象,反而加强了作品的完整性和统一性,赋予它一种特别的美感……
窦总监在心中仿佛琢磨,却琢磨却越发心惊……最后结论只有一个,那就这首