这是我们的主场,这句话,并不是格里芬的原创。
这最经典的就是韦德,在09年和公牛打完双加时绝杀之后,他跳上看台,冲着主场观众大喊。
“this.is.my.house!”
刚才格里芬说的就是这句话。
唐天听到微微皱眉。
这,有点嘚瑟啊。
不过这不是你的主场,特么是你的主场哨才对。
比起格里芬和保罗赛后抱怨的所谓的马刺队主场哨,前面那两个回合才是正儿八经的主场哨。
看到格里芬的嘚瑟唐天有点小不爽。
打嘴仗,他也很擅长啊。
“this.is.your.horse?”唐天笑着说道。
一个音的不同,这句话意思 完全就变了。
house是房子,可以比喻成球馆,进而引申成主场。
但是horse就不一样了,horse是马的意思 啊!
这不是你的主场,这是你的马。
“house。”格里芬纠正唐天的发音。
“horse。”唐天重复道。
于是乎,这球没开始罚,唐天和格里