为方块字。你们有没有听过一种说法,说汉字相当于二维码,而英文相当于条形码?”
爱丽丝说:“听过,但这只是流行于中国网络上的观点,没有学术意义吧?”
拉里夫人说:“的确,这在学术上没有什么意义,只是网民的自娱自乐,但是它反应的一个事实是毋庸置疑的——汉字所承载的信息量比英语要大很多。”
苏蕙兰恍然道:“夫人的意思 是不是想说,英语其实也是线性文字,也就是一维的,而汉字是二维的,二维的信息模块自然比一维信息模块承载更多的信息量。”
“就是这个道理。”拉里夫人笑着点头,“在语言学和信息学统一以后,我们就曾提出过语言的维度学说,不过这个说起来非常复杂,还牵扯到热力学定律在信息学上的应用,但有一个很有意思 的结论——生物之间的信息交流,通常采用比它所处的空间维度低一个维度的信息编码方式。”
这句话有点绕口,听的人都不自觉地在口中重复了一遍:比它所处的空间维度低一个维度的信息编码方式……
拉里夫人看着大家似乎不解,就解释道:“说得通俗一点,人是三维生物,我们的语言文字通常采用二维编码,因为这种编码方式能在我们理解的