海棠书屋 > 都市小说 > 翻译官 > 正文 第32页
心里想,他可真暖和。
    过了一周,我收到他从巴黎寄来的卡片,图案是我曾跟他说过的,我最喜欢的埃菲尔铁塔。背面,祖祖只写了一句话,我很想念你。
    我也结束了短暂的假期,开始了第二阶段的学习。导师是一位香港女士,姓王,曾是联合国的同声传译官,普通话说得让我自叹不如。
    第一堂课便开始同声传译的训练。
    老师放一段大约5分钟的法文录音,我们边听边进行译制,说出来的汉语同时被录下来。
    我听了自己的录音结果,前言不搭后语,中间居然还穿cha法语和英语还有我家乡的口头语,王老师问我:乔菲,你说清楚,什么叫内个啥,你总说这句话是什么意思?我现在只想找个地fèng。
    王老师说:知不知道问题在哪里?
    大家说:在哪里?
    听到的东西,以为听懂了,马上就脱口而出,殊不知你说的时候,就已经漏掉了后面的相关内容,没有把译入语听的完整清楚,进行整合,是不可能做出好的同传的,还有,你看看你们,怎么没有一个人动笔?之前是不是白教你们速记了?
    于是这样,我以为熬过第一层炼狱,可第二层来得更是恐怖。我们仍旧是每天上午上课,听


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>