海棠书屋 > 穿越小说 > 抗战之血染长空 > 章节目录 第六百九十四章 诗歌和神秘二
墅,法肯豪森,尤里安,费恩,联合抄写的那份德文原稿。

    在珞珈山送出他的中文原稿的时候,总共临摹了三份。

    一份德文。

    一份陈纳德得到的美式英文。

    一份刘斐的繁体中文。

    除了这个德文,其余两份,翻译,抄写人员,嫌弃字多,都进行了一些对于核心内容无关的抒情,感叹,诗歌,多余场景的删减。

    而这份,因为尤里安的坚持,几乎没有什么改动。

    不过之后在发电报回国的时候,快要累死的电报员,则是进行了毫不负责任的‘大劈棺’。

    让杜剑南诧异的想不到,老希居然拿到了这份德文原译稿。

    “我觉得古老的中国文明,充满了神 秘,就比如你们的文字,极具美感,还有西藏那些美丽神 奇的传说。”

    然后,老希眼睛闪烁着光芒,徐徐用带着怪异腔调的汉语,读了起来:“当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。”

    居然懂得东亚蛮夷的语言?

    马丁·鲍曼虽然听不懂,然而却不妨碍他震惊之极的望着老希。

    彻底为领袖的才华所倾


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>