海棠书屋 > 科幻小说 > 中国体育人 > 第二五八章 买房
的问题,然后被路易斯梅耶想其他办法解决了。而在这个时空,陈强的出现使得这部电影的经费问题提前解决,所以电影就变成了《米尼弗夫人》。

    陈强毕竟不是专业的电影人,他对于电影的历史也不是很了解,所以陈强并不知道,《忠勇之家》其实是《米尼弗夫人》来到中国以后的译名,而原作品本来的英文名字就是《rs  iver》。

    中国的影视从业人员对于电影名字的翻译,历来都是很有艺术性的,甚至不乏有一些神翻译。比如《waterloo  bridge》翻译为《魂断蓝桥》,远比字面直译的“滑铁卢桥”更有意境;再比如《  gun  》翻译为《壮志凌云》,听起来就很有气势;《flipped》翻译为《怦然心动》,至少中国人听起来,这个中文翻译更能表达影片的感情。

    《米尼弗夫人》在引进到国内以后,便被翻译为《忠勇之家》,这个译名也的确很切合电影的内容,当然这也与电影剧本修改过很多次有关系,在1939年电影刚刚立项的时候,米尼弗一家人还没有那么的“忠勇”。

    而这部电影的导演,也正是早期美国电影巨匠级别的人物威廉惠勒。他一生当中获得了过十二次的奥斯卡最佳导演奖提名,三次


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>