一样。但是,内容却有天壤之别。确切地说,是行文有差别。
苏文公开发表的故事是大白话,写得通俗易懂,随便一个小学生都看得明白,只是强调故事情节而已。
如今眼前的三篇文章,却全是文言文。
精致浓缩的文言文!
看看《画皮》,上来就是这样的文字:太原王生,早行,遇一女郎,抱襆独奔,甚艰于步。急走趁之,乃二八姝丽。心相爱乐,问:“何夙夜踽踽独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问。”生曰::卿何愁优?或可效力,不辞也。”
这和苏文之前发表的那个开头差不多:“有个太远的书生王生,清早赶路,遇见一女郎……”
同一版本的故事!
还有《聂小倩》也差不多——
“宁采臣,浙人。性慷爽,廉隅自重。每对人言:生平无二色。适赴金华,至北郭,解装兰若。寺中殿塔壮丽;然蓬蒿没人,似绝行踪。东西僧舍,双扉虚掩;惟南一小舍,扃键如新。又顾殿东隅,修竹拱把;阶下有巨池,野藕已花。意甚乐其幽杳。”
这古文,当然比苏文那个白话文故事有韵味得多。
这点在《婴宁》那里表现得更是淋漓尽致
……