海棠书屋 > 都市小说 > 重生之传奇时代 > 章节目录 第五百八十六章 翻译错误
 其中一轮谈判中,欧盟重点强调了“对等”的原则,不过中方一直按“互惠”翻译,结果就是欧洲佬觉得中国人太傲慢,中方觉得理所当然,结果肯定是谈崩了。

    事情不止于此,甚至当川普挑起贸易战的时候,提到“对等”,还重点解释了一遍。

    正是闹出了这些笑话,wto基本原则之一的“互惠互利”,才逐渐被“对等互利”所取代。

    当然,这一切都是在悄然之间改变的,如果不去翻最新版本的金融英语词典,是无法知晓其中变化的。

    这一切当然不能跟严小沁言明,想了想,陈乔山说道:“如果按照会互惠利翻译,你不觉得老外拟定的条款很冗余吗,这是全球贸易关税总协定,每个条款都是经过无数法学和经济学家考量过的,怎么可能出现这种问题?”

    严小沁面上虽然不是很信服,但心里也觉得陈乔山说的很有道理,不禁有些拿不定主意。

    陈乔山觉得这是个机会,提前把问题捅出去总是不会错的,也省得将来闹出笑话,而且在严教授那里也能有所交代,好歹也算是有所得,免得老爷子总说他不务正业。

    “哎,你在想什么?”严小沁提醒了一句,又问道:“除了reciprocal,还有


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>