海棠书屋 > 玄幻小说 > 恐怖的精神荒原 > 第一百六十章 埃及版《死灵之书》
据证明是在德国印制的;其二则是17世纪版,可能是在西班牙印制的,两个版本都没有任何的识别标志,只能根据内文的排版印刷方式来推测印刷的时间与地点。

    在拉丁语译本出现后不久,1232年罗马教皇格里高利九世查禁了此书的拉丁语版本与希腊语版本,这也引起了部分人的注意。

    根据沃尔密乌斯所做的序言记载,此书的阿拉伯文原版早在他那个时期就已经遗失。

    但是你们看到的这本书,却是一份流传下来的阿拉伯文原版《死灵之书》的盗印版本。

    有人说这本书是一本伪书,但是更多的人相信这本书是真真正正的还原了原汁原味儿的阿拉伯文版本的《死灵之书》的现存唯一的珍本。”

    李玉龙听到这里不禁问道:

    “您是说这本埃及版本的《死灵之书》是从阿卜杜·阿尔·哈兹莱德所写的那本最原始的阿拉伯语版本的《阿尔·阿吉夫》那里盗印下来的吗?”

    尤素福·伊布拉辛点点头说道:

    “完全正确。你们可以看看这本书的书名,并没有使用拉丁文或者希腊文才使用的‘死灵之书’的名称,而是直接使用阿拉伯文的原版名称《阿尔·阿吉夫》。

    你们还


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>